Attention : dernières pièces disponibles !
Date de disponibilité:
Un oiseau dans chaque humain. L’ange qui porte les godillots de ma mère fut lui aussi autrefois une grue cendrée. Je le connais depuis l’enfance quand je jouais avec lui. Revenu rendre visite à sa famille, il me raconte des histoires vraies. Lorsqu’ils font de longs voyages, les oiseaux migrateurs emportent dans leur bec un morceau de bois. Au-dessus de l’immense océan, ils éprouvent de la fatigue et ne peuvent plus voler, ils laissent alors le morceau de bois tomber et s’assoient sur ce petit radeau pour la suite du voyage. Je sais par l’ange-grue cendrée, que ceux qui atteignent le rivage entrent dans le monde en tant qu’humains.
Bonjour à toutes et tous ! Aujourd'hui nous retournons faire un petit tour en Roumanie, grâce à un recueil de poésie de Clelia IFRIM, « Les godillots de ma mère » qui est aussi le titre d'un des poème...
En savoir plusClelia Ifrim nous ouvre la porte de son univers. Pourtant, elle ne nous en donne pas toutes les clés. Bien au contraire, si ses poèmes restent tangiblement proches de son vécu (au point de nous les no...
En savoir plusD'abord, une nouvelle fois merci à Gabrielle Danoux pour m'avoir permis de découvrir ces poèmes de Clelia Ifrim, des petites merveilles parmi lesquelles il est bon d'aller et de venir, redécouvrant qu...
En savoir plus« Les godillots de ma mère » de Clélia Ifrim, traduit du roumain par Gabrielle Danoux, nous plonge dans un passé aux relents d'éternité, qui raconte la vie dans la campagne roumaine, rythmée par le du...
En savoir plusUn grand merci à Gabrielle Danoux (Tandarica) pour l'envoi de ce recueil de poèmes que j'ai beaucoup apprécié. Cela a commencé déjà par la belle couverture, une couverture qui apporte de la fraîcheur ...
En savoir plusTraduit du roumain et offert par Gabrielle Danoux, Les Godillots de ma mère est une oeuvre poétique de Clelia Ifrim. Ce sont ces mots bleus, cocottes en papier, oiseaux, origamis sur ciel de cendre, à ...
En savoir plusC'est léger et doux, on se sent frôlé en permanence par les ailes de ces oiseaux. Le crissement des plumes, soies délicates ou duvet douillet, puis lentement on se laisse entrainer dans un ailleurs qu...
En savoir plusJe remercie Gabrielle Danoux, alias Tandarica sur Babelio, pour l'envoi de ce recueil de poèmes de Clelia Ifrim, traduit du roumain par Gabrielle Danoux.
Ce recueil a migré jusqu'à moi
sur ses a...
Merci une fois encore à Gabrielle Danoux de nous faire découvrir la poésie roumaine. Je salue l'engagement des Éditions Nombre 7, qui s'engagent dans cette voie. L'ouvrage est singulier, comme le titr...
En savoir plusLes poèmes sensibles mais puissants de Clélia Ifrim bénéficient avec bonheur de la traduction délicate et fine de Gabrielle Danoux.
Tous les poèmes sont superbes, mais j'en ai particulièrement aimé q...
Reconnue bien au-delà des frontières roumaines, notamment au Liban, aux Etats-Unis et au Japon, mais aussi dans l'espace puisque deux de ses poèmes ont été déposés sur un module de la Station spatiale...
En savoir plusÉloge de la mère, de la pureté de la vie dans un village roumain, ce recueil de Clelia Ifrim est traversé par les grues cendrées porteuses de bonnes nouvelles, depuis une autre vie (cf. les mots de Cl...
En savoir plus
Quelle jolie surprise m'a faite Gabrielle Danoux en m'envoyant ce recueil de Clelia Ifrim traduit par ses soins ! La poésie roumaine est décidément aussi riche que variée.
En savoir plusDans "Les Godillots de ma m...